edition - Die Fachzeitschrift für Terminologie

edition 2/2018

Jetzt lesen. Inhalt:

Terminologie und maschinelle Übersetzung – Herausforderungen und Möglichkeiten einer Integration

Autorin: Christine Bruckner Despite significant advances in machine translation (MT) quality, effective handling of terminology is challenging for most MT technologies. This article provides an overview of terminology integration and control in different MT approaches as well as in the “augmented translation” scenario, and looks at the difficulties as well as the options in each case.

Terminologieextraktion als Kombination statistischer und linguistischer Informationsquellen

Autor: Micha Kohl Automated terminology extraction is a challenge of growing importance. This article presents a system that takes a hybrid approach to the problem and combines information from statistical as well as linguistic sources and methods. Its evaluation on German texts shows promising results for single as well as multi-word extraction.

Terminologieworkflows mit crossTerm Now

Autorin: Nicole Keller Immer häufiger äußern Nutzer bzw. Terminologen den Wunsch, dass Terminologieverwaltungssysteme auch die Möglichkeit bieten, Änderungswünsche oder Anträge auf neue Einträge systematisch und geordnet direkt im System bearbeiten zu können. Aus diesem Grund hat die Across Systems GmbH nun ihre webbasierte Terminologielösung crossTerm Now um eine neue Workflow Komponente zur Prozessverwaltung von Terminologieaufträgen erweitert.

IATE 2.0 – mehr als nur ein Lifting

Autorin: Violina Stamtcheva Die EU-Terminologiedatenbank IATE ist das Werkzeug für Übersetzer der EU-Institutionen und für Übersetzer weltweit, die mit EU-bezogenen Texten arbeiten. IATE ist mit über 8,7 Millionen Begriffen in den 24 Amtssprachen der EU die weltweit größte Terminologiedatenbank und wird von insgesamt 13 EU-Einrichtungen verwaltet. Nach nunmehr fast 15 Jahren war es deshalb höchste Zeit, die Datenbank zu modernisieren.